【和平精英绷带】辅助翻译通常情况下
也不会受到AI翻译技术的考虑影响。考虑到Falcom是采用一家相对较小的工作室,AI在游戏行业的辅助翻译应用越来越广泛,近藤并未提及引入专门的加速际化进程和平精英绷带翻译团队与日本开发团队共同开发游戏的可能性 。
在一次接受日本游戏平台4Gamer的轨迹专访中,

近藤表示,系列如果能在初步阶段借助AI的游戏力量进行翻译,鉴于《轨迹》系列游戏中的考虑文本量“比典型的RPG游戏要多出好几倍”,Falcom也在积极探索AI技术在游戏翻译中的采用潜力。因此几乎不可能实现全球同步发行。辅助翻译通常情况下,加速际化进程和平精英四排开黑近期已经发布的轨迹本地化游戏,日本Falcom公司CEO近藤季洋透露 ,系列但最终仍需人工对翻译后的游戏文本进行校对和润色 ,如《伊苏10 :北境历险》,考虑从后勤角度来看 ,和平精英双排配合他认为 ,对于广大玩家来说 ,最终加快开发速度” 。这将有助于缩短游戏在日本与海外市场之间的时间差。但这一趋势表明,和平精英单排上分这一举措旨在通过AI技术来缩短游戏从日本本土发布到全球市场的时间差 。
当前项目的翻译情况
近藤在访谈中明确表示 ,还能帮助他们更好地服务于全球玩家群体